 |
|
La commission parlementaire des Affaires étrangères a émis hier une résolution demandant au ministère de Affaires étrangères de revenir sur sa décision concernant le libellé de la couverture des passeports de la République de Chine, pour y faire apposer le mot « Taiwan » au-dessus du mot « Passport ».
Trong Chai, le député démocrate-progressiste (PDP) qui défendait la résolution, affirme que la décision prise au début de l’année par le ministère de rajouter les mots « Issued in Taiwan » en dessous du mot « Passport » à partir du mois de novembre de cette année rendrait les passeports de la République de Chine trop semblables à ceux délivrés à Hongkong, conférant un poids supplémentaire aux prétentions de Pékin sur Taiwan.
Par ailleurs, Trong Chai estime que la dénomination officielle du pays – la République de Chine – induit souvent en erreur les officiers de douane étrangers qui la confondent avec celle de la république populaire de Chine, et que le mot « Taiwan » ainsi placé au-dessus de « Passport » éviterait les malentendus.
Seul un député de l’opposition, Sun Kuo-hua, était présent à la session de la commission parlementaire au moment de l’initiative de Trong Chai, qui n’a donc rencontré aucun obstacle. Le débat n’est cependant pas clos, a averti Sun Kuo-hua, déterminé à tout faire pour que la résolution d’hier – qui n’a pas force de loi – soit rejetée par le ministère des Affaires étrangères.
De son côté, Katharine Chang, le porte-parole du ministère des Affaires étrangères, a déclaré que la proposition serait évaluée après consultation de spécialistes du droit international.
|