|
Le gouvernement a pris une décision finale sur le libellé des passeports des ressortissants de la République de Chine : ceux-ci porteront en couverture le nom de « Taiwan » en anglais, écrit en dessous de « Republic of China ».
Cette modification a pour objectif d’éviter toute confusion sur l’origine du porteur. Il arrive en effet trop souvent que les Taiwanais en voyage à l’étranger soient pris pour des ressortissants de la république populaire de Chine, avec les problèmes douaniers et administratifs que cela peut entraîner.
La mention « Taiwan » sera écrite en larges caractères afin d’attirer l’attention, et ne sera pas mise entre parenthèses comme certains l’avaient suggéré. Une autre suggestion controversée, consistant à ajouter les mots « Issued in Taiwan », a également été rejetée, parce que certains, en particulier dans les rangs des indépendantistes, craignaient qu’elle ne soit utilisée pour amoindrir le statut de Taiwan.
|