Culture
Le Salon international du livre de Taipei 2016 est ouvert jusqu’à dimanche
17/02/2016
Plus de 600 maisons d’édition en provenance de 66 pays sont présentes jusqu’au 21 février au Salon international du livre de Taipei (TIBE), réparties sur quelque 1 700 pavillons et stands dans les halls 1 et 3 du Centre de commerce international de la capitale. L’invité d’honneur est cette année la Hongrie, alors que les éditeurs francophones, en particulier français, sont présents en nombre.
Inauguré hier par le président de la République, Ma Ying-jeou [馬英九], et par le ministre de la Culture, Hung Meng-chi [洪孟啟], le TIBE sera animé pendant six jours par 400 conférences, séances de dédicaces, lancements d’ouvrages et autres événements. L’an dernier, la manifestation, dont l’entrée est gratuite pour les moins de 18 ans, avait attiré plus de 500 000 visiteurs.
Pays invité d’honneur, la Hongrie est représentée par des auteurs et des illustrateurs, mais également des photographes et cinéastes, avec pour thème « Liberté, Amour », inspiré de l’œuvre de Sandor Petöfi (1823-1849), le plus important des poètes hongrois, qui a exalté, dans ses chansons comme dans sa vie, un amour effréné de la liberté. Le pavillon hongrois a été inauguré hier par le ministre d’Etat hongrois pour la diplomatie culturelle et scientifique, István Igyártó, en présence du réalisateur Peter Gados, de l’auteur de livres de cuisine Zsófia Mautner et de l’illustratrice Katalin Szegedi sont présents, entre autres personnalités.
Un autre événement de cette 24e édition du TIBE est la célébration du 20e anniversaire de la disparition de l’écrivain Eileen Chang [張愛玲, 1920-1995]. Une exposition d’effets personnels et de manuscrits rares, ainsi que d’albums photographiques et de peintures permet de retracer la vie de cet auteur ayant marqué l’histoire de la République de Chine et influencé nombre d’écrivains taiwanais.
On note aussi une présence francophone renforcée cette année. Le pavillon français a été inauguré hier midi par Benoît Guidée, directeur du Bureau français de Taipei, en présence de Sophie Hong [洪麗芬], directrice de la librairie Le Pigeonnier, et de Jean-Guy Boin, directeur général du Bureau international de l'édition française (BIEF). Le ministre taiwanais de la Culture, Hung Meng-chi, la présidente de la Fondation du livre de Taipei, Doris Wang [王桂花], et l’auteur français Chantal Thomas faisaient partie des invités. A cette occasion, le président de l'Association taiwanaise des traducteurs de français, Wu Hsi-deh [吳錫德], et Olivier Rousselet, directeur pays de BNP Paribas, ont remis à Hsu Li-sung [徐麗松] le prix de traduction français-chinois pour sa traduction d’Entretien avec le marquis de Sade, un ouvrage signé Noëlle Châtelet.
Depuis plusieurs années, les éditeurs et responsables de droits français sont nombreux à se rendre sur cette foire pour rencontrer les professionnels de la région. Cette année, la délégation française organisée par le BIEF et composée de dix maisons d’éditions dont Bayard, Casterman, Fleurus, Hachette Jeunesse, Nathan et Zulma, participera à un programme de rencontres professionnelles mis en place par les organisateurs du salon. Des éditeurs belges et suisses sont également présents sur les stands de leur pays respectif.