02/05/2024

Taiwan Today

Culture

Des extraits de livres traduits en anglais pour mieux exporter la littérature taiwanaise

12/02/2015
C’est pour mieux faire connaître la littérature taiwanaise à l’étranger que le ministère de la Culture, à Taipei, vient de lancer Books From Taiwan, un site présentant aux éditeurs et aux lecteurs non sinophones des extraits, traduits en anglais, d’œuvres contemporaines publiées ou primées dans l’île. Tous les titres recensés sur ce site peuvent faire l’objet d’aides publiques pour leur traduction complète en vue d’une publication à l’étranger. Pour l’heure, vingt ouvrages sont présentés. On peut ainsi découvrir les premières pages de Ground Zero, roman d’anticipation politique sur fond d’accident nucléaire signé Egoyan Zheng [伊格言], Private Eyes, roman policier de Chi Wei-jan [紀蔚然], The Rainbow of Time du célèbre illustrateur Jimmy Liao [幾米] ou encore Children of the Saltpans, chef-d’œuvre de la romancière Tsai Suh-fen [蔡素芬] qui s’est écoulé à plus de 100 000 exemplaires à Taiwan depuis sa publication en 1994. Une courte notice biographique est disponible pour chaque auteur, laquelle indique aussi les coordonnées de la maison d’édition ou de l’agent littéraire à contacter en vue de l’achat des droits. Les subventions pour la traduction d’un titre peuvent atteindre 150 000 dollars taiwanais, celles pour la publication, cumulables avec les premières, s’élevant au maximum à 450 000 dollars.

Les plus lus

Les plus récents