05/05/2024

Taiwan Today

Culture

En 2015, des aides financières à la traduction pour 15 livres taiwanais

11/03/2015
Cette année encore, le Musée national de la littérature de Taiwan, à Tainan, va soutenir financièrement 15 projets de traduction en langues étrangères d’œuvres littéraires taiwanaises. Les langues concernées sont l’anglais, le japonais, le coréen, le français, le tchèque et le suédois. Grâce à ce programme de subventions, les lecteurs francophones devraient donc bientôt pouvoir lire dans la langue de Molière Film [膜], un récit signé Chi Ta-wei [紀大偉]. Dans cet ouvrage de science-fiction publié à Taiwan en 1995, l’auteur, aujourd’hui professeur de littérature taiwanaise à l’Université nationale Chengchi, s’inspire de la théorie queer qui remet en question les frontières entre les sexes et entre les sexualités. Parmi les œuvres sélectionnées pour être traduites en anglais figurent Le jardin des égarements de Li Ang [李昂] (roman déjà traduit en français et publié en 2003 aux éditions Philippe Piquier), ainsi que Le fort dans l’arbre de l’allée des œillets de Ho Chih-ho [何致和] et La rose aux mille mains de Zhang Yingtai [張瀛太]. L’olivier de Tsai Su-fen [蔡素芬], L’île du silence de Su Wei-zhen [蘇偉貞] et Tueur de fantômes de Gan Yao-ming [甘耀明] bénéficieront quant à eux d’une aide pour leur traduction en japonais.

Les plus lus

Les plus récents